寂靜小鎮 (O Little Town Of Bethlehem)

當基督誕生小馬槽,
只有白布草禾秸,
在靜寂小鎮衪降臨,
識透禍困諸苦痛,
將歡欣灑遍地上,
讓人淚眼抹乾。
當基督誕生小馬槽,
祝福從天傾送。

O little town of bethlehem,
How still we see thee lie!
Above thy deep and dreamless sleep
The silent stars go by.
Yet in thy dark streets shineth
The everlasting Light;
The hopes and fears of all the years
Are met in thee tonight.


在熱鬧忙亂都巿內,
可有為救主而歌?
在聚會歡宴佳節時,
可有念聖嬰真意?
衪奔波走遍地上,
讓迷路見曙光。
在熱鬧忙亂都巿內,
歡欣求主賞賜。

O morning stars, together
Proclaim the holy birth,
And praises sing to God the King,
And peace to men on earth;
For Christ is born of Mary,
And gathered all above,
While mortals sleep, the angels keep
Their watch of wondering love.


How silently, how silently
The wondrous gift is given!
So God imparts to human hearts
The blessings of His heaven.
No ear may hear His coming;
But in this world of sin,
Where meek souls will receive Him, still
The dear Christ enters in.


O holy Child of Bethlehem,
Descend to us, we pray;
Cast out our sin, and enter in;
Be born in us today.
We hear the Christmas angels
The great glad tidings tell;
O come to us, abide with us,
Our Lord Immanuel!

SF420, MP503, TS393